Colossians 1:25
LXX_WH(i)
25
G3739
R-GSF
ης
G1096 [G5633]
V-2ADI-1S
εγενομην
G1473
P-1NS
εγω
G1249
N-NSM
διακονος
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASF
την
G3622
N-ASF
οικονομιαν
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G3588
T-ASF
την
G1325 [G5685]
V-APP-ASF
δοθεισαν
G3427
P-1DS
μοι
G1519
PREP
εις
G5209
P-2AP
υμας
G4137 [G5658]
V-AAN
πληρωσαι
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
Tischendorf(i)
25
G3739
R-GSF
ἧς
G1096
V-2ADI-1S
ἐγενόμην
G1473
P-1NS
ἐγὼ
G1249
N-NSM
διάκονος
G2596
PREP
κατὰ
G3588
T-ASF
τὴν
G3622
N-ASF
οἰκονομίαν
G3588
T-GSM
τοῦ
G2316
N-GSM
θεοῦ
G3588
T-ASF
τὴν
G1325
V-APP-ASF
δοθεῖσάν
G1473
P-1DS
μοι
G1519
PREP
εἰς
G5210
P-2AP
ὑμᾶς
G4137
V-AAN
πληρῶσαι
G3588
T-ASM
τὸν
G3056
N-ASM
λόγον
G3588
T-GSM
τοῦ
G2316
N-GSM
θεοῦ,
TR(i)
25
G3739
R-GSF
ης
G1096 (G5633)
V-2ADI-1S
εγενομην
G1473
P-1NS
εγω
G1249
N-NSM
διακονος
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASF
την
G3622
N-ASF
οικονομιαν
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G3588
T-ASF
την
G1325 (G5685)
V-APP-ASF
δοθεισαν
G3427
P-1DS
μοι
G1519
PREP
εις
G5209
P-2AP
υμας
G4137 (G5658)
V-AAN
πληρωσαι
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
RP(i)
25
G3739R-GSFηvG1096 [G5633]V-2ADI-1SεγενομηνG1473P-1NSεγωG1249N-NSMδιακονοvG2596PREPκαταG3588T-ASFτηνG3622N-ASFοικονομιανG3588T-GSMτουG2316N-GSMθεουG3588T-ASFτηνG1325 [G5685]V-APP-ASFδοθεισανG1473P-1DSμοιG1519PREPειvG4771P-2APυμαvG4137 [G5658]V-AANπληρωσαιG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG3588T-GSMτουG2316N-GSMθεου
IGNT(i)
25
G3739
ης
Of Which
G1096 (G5633)
εγενομην
Became
G1473
εγω
I
G1249
διακονος
Servant,
G2596
κατα
According To
G3588
την
The
G3622
οικονομιαν
Administration
G3588
του
Of
G2316
θεου
God
G3588
την
Which "is"
G1325 (G5685)
δοθεισαν
Given
G3427
μοι
Me
G1519
εις
Towards
G5209
υμας
You
G4137 (G5658)
πληρωσαι
To Complete
G3588
τον
The
G3056
λογον
Word
G3588
του
Of
G2316
θεου
God,
ACVI(i)
25
G3739
R-GSF
ης
Of Which
G1473
P-1NS
εγω
I
G1096
V-2ADI-1S
εγενομην
Became
G1249
N-NSM
διακονος
Helper
G2596
PREP
κατα
According To
G3588
T-ASF
την
Tha
G3622
N-ASF
οικονομιαν
Administration
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
G3588
T-ASF
την
Tha
G1325
V-APP-ASF
δοθεισαν
Which Was Given
G3427
P-1DS
μοι
To Me
G1519
PREP
εις
For
G5209
P-2AP
υμας
You
G4137
V-AAN
πληρωσαι
To Fulfill
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3056
N-ASM
λογον
Word
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
Clementine_Vulgate(i)
25 cujus factus sum ego minister secundum dispensationem Dei, quæ data est mihi in vos, ut impleam verbum Dei:
DouayRheims(i)
25 Whereof I am made a minister according to the dispensation of God, which is given me towards you, that I may fulfil the word of God:
KJV_Cambridge(i)
25 Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
Living_Oracles(i)
25 of which I am made a minister, according to the dispensation of God, which was given to me on your account, fully to declare the word of God-
JuliaSmith(i)
25 Of which I was a servant, according to the stewardship of God, given to me for you, to complete the word of God;
JPS_ASV_Byz(i)
25 whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfil the word of God,
Twentieth_Century(i)
25 Of which I myself became a minister in virtue of the office with which God entrusted me for your benefit, to declare the Message of God in all its fulness--
JMNT(i)
25 of which I am come to be an attending servant (or: a dispenser), corresponding to (or: down from; in the sphere of) God's household administration (or: God's directives for the tasks of a household manager; the stewardship whose source is God and pertains to His house; God's economy; God's scheme and arrangement which He planned for His household) – the [detailed plan] being given by me unto you (or: to me [and infused] into you) – to fulfill God's Word (or: to make full the message pertaining to God; to make a full presentation of God's message; to deliver God's thought and idea in full; or: with a view to you fulfilling God's idea):
Luther1545(i)
25 welcher ich ein Diener worden bin nach dem göttlichen Predigtamt, das mir gegeben ist unter euch, daß ich das Wort Gottes reichlich predigen soll,
Luther1912(i)
25 deren Diener ich geworden bin nach dem göttlichen Predigtamt, das mir gegeben ist unter euch, daß ich das Wort Gottes reichlich predigen soll,
ReinaValera(i)
25 De la cual soy hecho ministro, según la dispensación de Dios que me fué dada en orden á vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;
Indonesian(i)
25 Allah menyuruh saya menjadi pelayan jemaat-Nya untuk kepentinganmu. Saya harus menyampaikan berita dari Allah, seluruhnya;
ItalianRiveduta(i)
25 della quale io sono stato fatto ministro, secondo l’ufficio datomi da Dio per voi di annunziare nella sua pienezza la parola di Dio,
Lithuanian(i)
25 Jos tarnu aš tapau Dievo patvarkymu, kuris duotas man dėl jūsų, kad išpildyčiau Dievo žodį,
Portuguese(i)
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
UkrainianNT(i)
25 котрої став я слугою по доморядництву Божому, даному мені про вас, щоб сповнити слово Боже,